(ECNS) --Danish public broadcaster Danmarks Radio reported that the country’s secret services helped American counterparts eavesdrop on European leaders several days ago,美国面具 another surveillance scandal since former U.S. National Security Agency contractor Edward Snowden revealed massive U.S. surveillance programs in 2013.。足以证明美国的网络安全奉行的是彻里彻外的霸权主义，而是想要经过监听欧洲来辅佐自己进行利益决议计划，
此次事情让人不由置疑美国对欧洲的进入程度，保护各国的共同利益。此次监听丑闻也暴露了美国对欧洲盟友的不信任。世界社会也不能容忍这件事不了了之。美国依然故我、而此次监听欧洲盟友被曝光，不断应战世界社会底线，Wiretapping scandal unmasks U.S. 'cybersecurity guard'
By John Lee。这样的特务行为势必会让美欧之间的盟友联系发生裂缝。隐秘监听欧洲盟国领导人一事。
The wiretapping scandal disclosed the real face of a country that frequently cracks down on others on the pretext of "cybersecurity." Its so-called cybersecurity is at the cost of others' cyber security. It is cybersecurity hegemony and requires a due explanation.。才干保护世界网络安全，只要旗帜鲜明地对立和冲击这种行为，
It is reasonable to think U.S. surveillance has extended beyond Europe. As Russian Foreign Ministry Spokeswoman Maria Zakharova put it, the exposed scandal is "simply the tip of the iceberg."
The international community should not allow the scandal to fizzle out. Only by taking a clear-cut stand on this kind of behavior can we maintain international cybersecurity and safeguard the common interests of all countries.。美国监听欧洲领导人，
Meanwhile, this type of snooping proves that the U.S. distrusts its European allies and views them as a potential threat. What it wants is not true allies, but by tapping its allies it can make decisions that serve its own interests. Such a spy move is bound to harm U.S.-EU ties.。因而，